Недавнее переиздание под эгидой армавирского Свято-Троицкого собора пушкинской сказки «О попе и работнике его Балде» было неожиданным. Произошла замена героя-попа на купца, соответственно изменилось и название – «Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде». По словам иерея Павла, он хотел восстановить историческую справедливость.
Изучая биографию поэта, клирик узнал, что сказка существовала в двух вариантах. Пушкин записал ее сюжет со слов няни Арины Родионовны. Произведение никогда не издавалось при жизни писателя. Когда после его смерти сочинения стали готовить к публикации, возникла проблема: в царской России невозможно напечатать сочинение, высмеивавшее духовенство. Редактировать взялся поэт Василий Жуковский. Так вместо попа появился купец. В этом виде сказка просуществовала до прихода Советской власти. Потом вспомнили авторский вариант, в котором порицался образ духовенства, и книгу опять изменили.
З. Чукина,
нешт. корр.